Em que reino, em que século, Sob que silenciosa conjunção dos astros,Em que dia secretoQue o mármore não salvou, surgiu a valorosaE singular idéia de inventar a alegria?Com outonos de ouro a inventaram. O vinho flui rubro ao longo das geraçõesComo o rio do tempo e no árduo caminhoNos invada sua música, seu fogo e seus leões.Na noite do júbilo ou na jornada adversaExalta a alegria ou mitiga o espantoE a exaltação nova que este dia lhe cantoOutrora a cantaram o árabe e o persa.Vinho, ensina-me a arte de ver minha própria história Como se esta já fora cinza na memória.***
En el bronce de Homero resplandece tu nombre,
negro vino que alegras el corazón del hombre.
Siglos de siglos hace que vas de mano en mano
desde el ritón del griego al cuerno del germano.
En la aurora ya estabas. A las generaciones
les diste en el camino tu fuego y tus leones.
Junto a aquel otro río de noches y de días
corre el tuyo que aclaman amigos y alegrías,
vino que como un Éufrates patriarcal y profundo
vas fluyendo a lo largo de la historia del mundo.
En tu cristal que vive nuestros ojos han visto
una roja metáfora de la sangre de Cristo.
En las arrebatadas estrofas del sufí
eres la cimitarra, la rosa y el rubí.
Que otros en tu Leteo beban un triste olvido;
yo busco en ti las fiestas del fervor compartido.
Sésamo con el cual antiguas noches abro
y en la dura tiniebla, dádiva y candelabro.
Vino del mutuo amor o la roja pelea,
alguna vez te llamaré. Que así sea.
Soneto do Vinho